Numerosas reacciones negativas en Internet ha suscitado el acento francés de la cantante colombiana por su interpretación del clásico “Je l’aime à mourir” de Francis Cabrel. Algunos de los comentarios negativos en Youtube subrayan el francés “horrible” de la colombiana. Otro internauta se propone para “enseñarle algunas cosas de francés”, mientras que uno más precisa que ella “no está cantando francés, sino de manera fonética”.
En medio de la polémica, Shakira puede contar con un defensor espontáneo: el propio autor de esa obra, Francis Cabrel, quien considera el acento de Shakira “muy bueno”.
En una entrevista a la radio privada RTL, Cabrel dijo que el francés de la colombiana es “un poco sexy” y “aporta mucha sensualidad y emoción”.
El músico francés de 58 años considera que la versión de la colombina, de la cual no estaba al corriente, es un ‘renacimiento’ para esa canción. Cabrel subraya también que esta versión aporta un “nuevo enfoque” y por ello agradece a Shakira.
El artista francés agrega: “Es casi milagroso escuchar una canción como esa interpretada por una joven como ella (…) La canción ha seguido viva y ahora resucita”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario